Fais pas « he »-er [Don’t « she » -it]

Mouvement irrational et autoréférentiel pour la parité dans l’usage du « franglais » vulgaire [An irrationel, self-serving movement for parity in usage of vulgar « frenglish »]

Accueil > Pont > À propos ... de l’entendement de « Fais pas ’he’-er »

À propos ... de l’entendement de « Fais pas ’he’-er »

mardi 19 avril 2016, par CdB

Toutes les versions de cet article : [English] [français]

L’entendement de Fais pas « he »-er nécessite une réflexion sur l’iconographie, à commencer par la Fillette à la coquille, sculpture de 1900 par Léopold Morice (1846-1920), située sur le Pont Alexandre III, Paris, coté rive droite, amont.
(Photographie : CdB)